vanloss.pages.dev




Discours indirect au présent

Style direct et indirect - cours d'italien

Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n° : Style direct et indirect - cours d'italien




Le discours rapporté est le passage du style direct au style indirect qui comporte plusieurs changements morphologiques et de syntaxe de la structure de départ, vu que l’on passe d’une proposition indépendante à une subordonnée. C’est l’un des points le plus « épineux » de la grammaire italienne.

Comme en français ou en anglais, les modifications doivent faire penser à :

 

 

1)      Enlever les guillemets.

 

2)      Les pronoms personnels 1ère et 2ème personnes passent à la 3ème personne.

 

3)      Les pronoms démonstratifs :  codesto qui (celui-ci) devient quello là (celui-là).

   qui(ici) devient lì(là-bas)

4)      Changer également les pronoms possessifs et réfléchis, et les adjectifs possessifs.

 

5)      Transformer aussi les adverbes de temps :

                -ieri         -àdevient-à   il mi sembra che ogni giorno porti nuove opportunita precedente

                -oggi        -àdevient-à   quel mi sembra che ogni giorno porti nuove opportunita là.

                Domani   -àdevient-à   il mi sembra che ogni giorno porti nuove opportunita successivo  

 

6)      La concordance du mode et du temps des verbes.

 

 

Et voici les changements les plus significatifs des verbes :

 

On appellera  verbe introducteur (il termine dichiarante), le verbe qui introduit le style indirect .

 

I – Si le verbe introducteur est au présent ou au futur, le mode et le temps de la phrase indirecte sont les mêmes que ceux de la phrase directe .

 

Ex : « Sono stanco »-àDice /dirà che è stanco

 

 

II – Si le verbe introducteur est à un temps du passé , (imparfait, passé simple ou passé composé) ,  le mode et le temps de la phrase indirecte changent comme suit :

 

                    STYLE    DIRECT

                      STYLE      INDIRECT

                           Présent

 

Ex :L’uomo disse :  « Sono stanco »

       Paolo chiese : « Che momento è ? »

 

           Imparfait de l’indicatif ou du subjonctif

 

L’uomo diceva / ha detto/disse  che era stanco.

Paolo chiese che momento fosse.

                           Futur

 

Ex : « Non lo dirò a nessuno

 

 Conditionnel passé (là où le français emploie le conditionnelprésent).

Promise che non l’avrebbe detto a nessuno.

           Passé composé et passé simple

Ex : « Ho sbagliato numero »

                 Plus-que-parfait de l’indicatif

 

Disse che aveva sbagliato numero

 

                            Impératif

Ex : L’insegnante : « Tacete ! »

        imparfait du subjonctif ou infinitif précédé de « DI »

L’insegnante ordinò  che tacessero

L’insegnante ordinò  di tacere.

 

                      Subjonctif présent

Ex : Bisogna che tu pulisca la camera

 

                     Subjonctif imparfait

Disse che bisognava che lui pulisse la stanza .

 

 

 

 

 

Pour garder le sourire , l’exercice d’application comporte des phrases courtes et simples à mettre au style indirect. Attention aux temps !








Fin de l'exercice d'italien "Style direct et indirect - cours d'italien"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Style direct